我對劉會長說:那就先讓他好好干,咱們再等等看!
劉會長笑呵呵,又想搖扇子,但見手中沒扇子,只得將手插進(jìn)兜里:妙極妙極,逮住機(jī)會,咱必須玩他一票!
當(dāng)夜無事。
易先生的辦法雖然比較簡單,但卻有效,一晚上沒有任何野獸蛇蟲侵?jǐn)_。
第二天一大早。
易先生風(fēng)塵仆仆,好像從遠(yuǎn)處回來,身上掛著露珠,手中還拿了一個袋子。
我見到他將袋子里的東西倒了出來,里面除了蝎子、蜈蚣、小蛇等玩意兒,還有不少叫不出名、五顏六色的草。
這家伙先將草給弄爛,再將小動物用石頭給捶死,與草糊和在一起,又在上面灑了一點黑色的粉末,再從身上掏出個小罐子,那小罐子里有條蟲,就是曾鉆進(jìn)三角眼肚子里的那條蟲,他將這些糨糊狀的東西全塞進(jìn)了罐子里面,然后拼命地?fù)u動著罐子。
搖了十來分鐘之后。
他把罐子里的汁液給倒了出來,倒在鍋里,又加上了一些土,開始生火煮。
煮了半晌。
一鍋膏藥狀的東西成了。
易先生吩咐高灣的人過來每人裝上一罐子。
這些膏藥可防百分九十九的蟲蛇與蠱毒,大家都弄上一點。
太優(yōu)秀了!
我更加不爽了。
眾人吃過早飯,開始繼續(xù)進(jìn)發(fā)。
在出發(fā)之前,我們砍了邊上的樹枝,用繩子綁著,做成了一副簡易的滑桿,繼續(xù)將荷阿婆放了上去,扛著她走。
行進(jìn)了一天。
晚上扎營的時候。
小竹又來到了我們的帳篷,對我們說:阿婆說,前面就是冬娘娘宮,萬徑人蹤滅,大家一定要注意保暖,不然絕對走不出去。
我問:啥宮
小竹回道:冬娘娘宮啊。
我又問:宮殿
小竹搖了搖頭:不是,就是一處地名,因為常年寒冷,所以稱為冬娘娘宮。
我再問:有啥大危險
小竹回道:冷啊。
我皺眉道:冷就冷唄!荷阿婆突然來一句萬徑人蹤滅干嘛,嚇?biāo)纻€人了!
小竹聞,神情有一些不好意思:荷阿婆跟我聊天用苗語,我聽不懂時她會用簡單的普通話,雜七雜八的,我也不知道怎么準(zhǔn)確表達(dá)她口中形容的冬娘娘宮寒冷狀態(tài),這句話是我加上去的,以后我不自己加話了。
劉會長笑道:千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅,這本來就是形容寒冷冬天的!丫頭,你是有文化的,表達(dá)非常正確,別理沙皮兄這種沒上學(xué)的人!
我:……
小竹忙不迭說:不不不!我哥可厲害了,他什么都懂。
我對小竹說:行。我們知道了,你記得給老太太加點衣服。
小竹說:好。
第二天開拔的時候。
果然越走越冷。
四周的樹開始變得光禿禿,也不見任何動物了。
往前行一段,小雨,眾人拿著薄膜套著身子擋雨行進(jìn)。
再走了一段,小雪,連呼吸進(jìn)去的空氣都刺肺。
又行一段,大雪紛飛,四周白雪皚皚的一片,根本望不到盡頭,而且沒有任何地方可躲避風(fēng)雪,大家走的極為艱難。
小竹的描述非常準(zhǔn)確。
確實萬徑人蹤滅!
我們不能用氣功來抵御寒冷,凍得已經(jīng)受不了,更別說荷阿婆了。
她凍得在椅子上打擺子,嘴里還在喃喃念著什么。