劉晶也想著,能和海子多待一會(huì),要是真能被海子當(dāng)客人朋友一樣對(duì)待,帶著到處去游玩一番,等回到上海后,和自己的那些姐妹們,絕對(duì)是能好好吹上一頓了。
周衛(wèi)國(guó)也是這個(gè)想法,但他的面皮比較薄,可不敢像劉晶這樣直接提出來(lái)。
所以,當(dāng)劉晶這么說(shuō)了之后,他也趕緊一臉期待地說(shuō)道“對(duì)對(duì)對(duì)!海子同志,如果你有時(shí)間的話,就麻煩你帶我們到處玩玩?!?
一聽(tīng)到兩人這話,林火旺的心里就有底了。
他立馬就邀請(qǐng)兩人道“正好!我這有一項(xiàng)工作,和春城電影制片廠合作的。你們要不要一起參觀一下春城電影制片廠,同時(shí),如果可以的話,幫我一點(diǎn)小忙,做一些日文的翻譯工作。
當(dāng)然了,我也是會(huì)付給你們相應(yīng)的報(bào)酬……”
“春城電影制片廠?是拍電影的地方么?”
周衛(wèi)國(guó)從小就是一個(gè)電影迷,但凡是單位和街道有放電影,哪怕看過(guò)無(wú)數(shù)遍的地道戰(zhàn)什么的,他都第一個(gè)扛著板凳就去看。
一聽(tīng)到還能到春城電影制片廠參觀,他立馬兩眼都直了。
而劉晶也沒(méi)意見(jiàn),主要是能和海子同志待在一起,去哪里干什么,又有什么區(qū)別呢!
“那太好了!海子同志,如果還能幫上你的忙,那就是我們的榮幸。”
劉晶立馬也同意了下來(lái)。
“那正好!你們是不是還認(rèn)識(shí)其他的日語(yǔ)翻譯?就這幾天給日本代表團(tuán)翻譯的那些同志們,人多力量大,他們應(yīng)該也是住在招待所里,我們把他們一起叫去唄!”
林火旺順勢(shì)非常自然地說(shuō)道。
這年頭的同志們,大多非常純良和熱心的,哪里會(huì)有林火旺這么多的心眼。
所以,周衛(wèi)國(guó)和劉晶也立馬答應(yīng)了下來(lái)。
接下來(lái),三人就把其余的七名翻譯給找了過(guò)來(lái)。
就集合在了周衛(wèi)國(guó)的房間里,他們也都和周衛(wèi)國(guó)劉晶兩人一樣,為能夠見(jiàn)到海子,以及幫上海子的忙,而感到無(wú)比的榮幸。
趁著翻譯們都到齊,林火旺便像在車上和小林惠子與錢淑珍那樣,將四部漫畫開(kāi)始的大致情節(jié)與內(nèi)容,以及故事脈絡(luò)和表達(dá)的思想,向他們都口述了一遍。
這些翻譯們學(xué)的是日文,平常就經(jīng)常幫政府的各個(gè)部門,翻譯來(lái)自日本最新的報(bào)紙和雜志,以及一些專業(yè)的內(nèi)容。
所以……
他們對(duì)于日本的漫畫產(chǎn)業(yè),并不陌生。
但全都驚訝于,林火旺一個(gè)中國(guó)人,竟然想要做一本日文漫畫雜志,甚至還想要打到日本的本土市場(chǎng)里。
剛聽(tīng)到林火旺這個(gè)想法的時(shí)候,他們都覺(jué)得,林火旺一定是瘋了。
即便他們承認(rèn),林火旺在詩(shī)歌上的成就和才華很高。
可是,你寫詩(shī)寫得再好,和漫畫有什么關(guān)系呢?
更不用說(shuō),林火旺是想要憑一己之力,就做出一整本的漫畫雜志了。
然而……
當(dāng)林火旺細(xì)細(xì)地和他們說(shuō)起《龍珠》、《北斗神拳》、《神奇寶貝》以及《美少女戰(zhàn)士》這四部漫畫的具體內(nèi)容時(shí)。
所有人……都沉迷進(jìn)去了。
林火旺就像是一個(gè)口才絕佳的說(shuō)書人一般,將四部漫畫的開(kāi)篇五話內(nèi)容,大致說(shuō)了一遍。
每一個(gè)故事,都是如此的與眾不同,卻都是一個(gè)嶄新的充滿著吸引力的世界。
在林火旺的描述之下,每一個(gè)角色都是如此的鮮活和精彩。
和之前在車上正好相反,這些日語(yǔ)翻譯們,全都表示最喜歡《龍珠》這個(gè)故事。
尤其是《龍珠》當(dāng)中所展現(xiàn)出來(lái)的各種,新奇的科技產(chǎn)品。
比如扔出一個(gè)膠囊,就能變成一輛汽車,變成一套房子。
這樣的想象力,讓這些常年接觸日文報(bào)紙和雜志的翻譯們,都忍不住驚嘆不已起來(lái)。
“海子同志,你策劃構(gòu)思的這四部漫畫,每一部都非常的精彩。一定會(huì)在日本本土大火的。”
“對(duì)對(duì)對(duì)!我專門幫省政府翻譯一些日文的報(bào)紙,在上面也看到,日本的漫畫市場(chǎng),每一年都在擴(kuò)大。
那個(gè)什么《周刊少年jup》漫畫雜志,發(fā)行量每一期都快突破四百萬(wàn)了。
但上面的漫畫,遠(yuǎn)沒(méi)有海子同志你策劃的這么精彩?!?
“海子同志,我們真的可以為你的漫畫雜志貢獻(xiàn)一份自己的力量么?太好了!這算不算另一種形式上的打到日本本土去呀?”
“對(duì)對(duì)對(duì)!加我一份,反正日本代表團(tuán)的翻譯活動(dòng)剛結(jié)束,單位也說(shuō)給我放兩天假?!?
“明天什么時(shí)候到春城電影制片廠去?。亢W油?,你的這些稿子有先出來(lái)么?我們可以連夜就開(kāi)始先翻譯的……”
……
不管是精彩的漫畫內(nèi)容,還是林火旺要辦漫畫雜志打入日本本土的豪壯語(yǔ),都讓在場(chǎng)的十名日語(yǔ)翻譯,全都熱血沸騰了起來(lái)。
甚至他們都已經(jīng)開(kāi)始馬上分工了起來(lái)。
劉晶率先舉手說(shuō)道“海子同志,我是女生。平常翻譯的一些報(bào)道和新聞,也都是關(guān)于日本女性和民生方面的內(nèi)容。
所以《美少女戰(zhàn)士》這部漫畫,應(yīng)該由我來(lái)翻譯,會(huì)更符合日本女性的口吻?!?
“我來(lái)翻譯《北斗神拳》吧!我老家是河南的,小時(shí)候村里都是教功夫的。對(duì)于功夫上的一些描述和術(shù)語(yǔ),我覺(jué)得我能夠把握得更好。”
“我想翻譯《龍珠》,小悟空真的太可愛(ài)了。這個(gè)《龍珠》的世界里,涉及的不少是高科技的產(chǎn)品,像一些什么懸浮汽車啊!都是科技和機(jī)械的日文詞匯,我擅長(zhǎng)這個(gè)。
我平常專門是給一些廠子,翻譯日文機(jī)器的說(shuō)明書的……”
“《神奇寶貝》里的寵物小精靈們也非常萌,我們經(jīng)常翻譯的是,日本的一些地理和生物類書籍。
我想,由我和我的同事翻譯這些小精靈的名稱和招式,應(yīng)該會(huì)非常符合日本本土讀者的感官……”
……
s