第3540章
沉淪之主
已是后半夜,城中燈火闌珊,行人已變得稀少。
一股冷清寂寥的氛圍,悄然在城中彌漫。
蘇奕立在那,望向天穹,正思忖是否要再殺上陰間,去那一輪紫月前走一遭。
忽地他眉頭微挑,身影憑空消失,下一刻就出現(xiàn)在居住的客棧內(nèi)。
黑狗早就等在那,當(dāng)看到蘇奕返回,頓時(shí)如釋重負(fù),道:老子還以為,你這家伙趁著夜色獨(dú)自去逛青樓,把老子給拋在這不管了。
蘇奕踹了黑狗一腳,接下來(lái)該做什么做什么,無(wú)論發(fā)生任何異常,都不要聲張。
黑狗心中一凜,點(diǎn)頭表示明白。
同一時(shí)間,這座城池上方,那與陽(yáng)世重疊的陰間世界中,出現(xiàn)一群身影。
男女皆有,身上皆散發(fā)著和接引使者祝云相似的氣息。
為首的,是一個(gè)身著羽衣,容如青年的男子。
才剛抵達(dá),羽衣男子眸綻神芒,于陰間掃視整座城池,不曾放過(guò)任何一個(gè)細(xì)節(jié)。
蘇奕和黑狗所在的客棧,也被羽衣男子的目光仔細(xì)探尋了一遍。
黑狗渾然不覺(jué)什么。
蘇奕卻清楚感受到了,他盤膝而坐,不動(dòng)聲色地閉目打坐,故作不知。
許久。
立足在半空的羽衣男子皺眉道,爾等分散開,施展封城之陣,先把這座‘靈龜城’封禁。
是!
那一眾男女身影一閃,就分別朝不同方向掠去。
片刻后,整座城池上空,忽地浮現(xiàn)一層灰濛濛的禁陣力量,猶如光罩般遮蔽在那。
而羽衣男子則一步之間,掠過(guò)無(wú)垠時(shí)空,來(lái)到那一輪紫色圓月之前。
天蟾大人,晚輩奉天鶴老祖之命,前來(lái)追緝殺害地官‘巳蛇’和接引使祝云的兇手。
羽衣男子抱拳作揖,朝那一輪紫月見禮道,還請(qǐng)?zhí)祗复笕酥更c(diǎn)一二。
一個(gè)不堪一擊的蟊賊而已,早被老祖我以‘沉淪之劫’劈殺!
那一輪紫月中,混沌死氣蒸騰,隱約浮現(xiàn)出那一頭高臥青云上的蟾蜍身影。
兇手已被大人滅殺了
羽衣男子一愣。
那被稱作天蟾的蟾蜍不悅道,你這什么語(yǔ)氣在這陰間枉死之月之下,有老祖出手,還能弄不死一個(gè)不知天高地厚的蟊賊
羽衣男子低聲道:晚輩自不敢質(zhì)疑天蟾等人的能耐,就是不知道,那兇手究竟是誰(shuí),又死在何處
天蟾嘿地一聲冷笑,愚蠢!你可曾聽說(shuō),被沉淪之劫抹殺的人,還能留下什么痕跡早他媽化作劫燼了!
羽衣男子頓時(shí)沉默。
的確,但凡被沉淪之劫劈中的,別說(shuō)是大活人,就是枉死地的亡靈也會(huì)被徹底抹除掉,不會(huì)在世間留下任何一絲痕跡!
半晌,羽衣男子才說(shuō)道:天蟾大人,能否把兇手的畫像交給晚輩一份,如此,晚輩也好回去跟天鶴大人交差。
天蟾明顯不耐,可聽到羽衣男子搬出天鶴大人來(lái)說(shuō)事,頓時(shí)忍住了。
下一刻,一縷紫色月輝灑落,衍化為一幅畫像,飄然落在羽衣面前。
羽衣男子抬眼看去,卻見畫像內(nèi)一片空白,什么也沒(méi)有,不由困惑道:天蟾大人何故以一張空白畫像交給我
空白的
那只蟾蜍明顯一怔,不會(huì)吧,老祖我以秘法凝聚的畫像,怎會(huì)失靈
下一刻,蟾蜍又凝聚一幅畫像,飄然落在羽衣男子面前。
羽衣男子眼皮一跳,還是沒(méi)有!
蟾蜍明顯也很意外,喃喃道:不應(yīng)該啊,那家伙又不是在封天臺(tái)留名的鴻蒙主宰,怎可能無(wú)法將其畫像凝聚出來(lái)
我再試試!
蟾蜍說(shuō)著,就見它那隱藏在混沌死氣中的龐大軀體猛地涌現(xiàn)出滔天的劫光。
那一輪紫色明月都隨之搖晃起來(lái)。
羽衣男子不由心生震撼。
據(jù)他所知,這位天蟾大人是一位不遜色于自家老祖天鶴的恐怖存在。
自古至今就鎮(zhèn)守在枉死之月,執(zhí)掌沉淪之劫,被枉死地那些亡靈視作沉淪之主!
可還不等羽衣男子多想,忽地就聽到蟾蜍發(fā)出一聲痛苦的悶哼。
旋即,它那大到無(wú)法想象的身影忽地隱入混沌死氣之中,只露出一對(duì)巨大如血色湖泊的眼眸。
緊跟著,蟾蜍那帶著驚怒的聲音就傳出:
回去告訴你們大人,那兇手很古怪,容貌和氣息皆無(wú)法被銘記和凝聚出來(lái)!老子懷疑,他并未死在沉淪之劫下!
什么
羽衣男子臉色頓變。
再看那頭蟾蜍,竟徹底消失在紫色圓月之中,再也見不到了。
見此,羽衣男子哪會(huì)不清楚事情嚴(yán)重
那兇手不止擁有擊殺地官巳蛇和接引使祝云的手段,連天蟾大人也在凝聚其畫像時(shí),吃了大虧!
這樣的存在,若真的沒(méi)有被沉淪之劫殺死,可就太可怕了!
想到這,羽衣男子再不敢怠慢,當(dāng)即召集鎮(zhèn)守在靈龜城四周的其他人,走,返回萬(wàn)古城!
師兄,您已查出兇手是誰(shuí)了
那些男女,皆是羽衣男子的同門,每一個(gè)皆是接引使者,行走陰陽(yáng),執(zhí)掌拘魂之力。